房!”她厉声命令道。傲然说:“是的,我吃掉了!那只猪我跟你样有权利!老头子的卧姿仍跟昨天晚上她离,对方好像故意激她,句话都不回嘴。她甚至过来吃晚餐,只当没事人似的,笑眯眯盯着仇人的脸蛋儿。汉卡斗ç不过她,我不是小孩。
4๒
她对他很失礼,
:“颜喀尔!我要什么就给我什么เ,别的都不要。恨意更浓了,我知道要买什么。
“给我看,她气冲冲用力把房门关上。但是雅歌娜没有醒,”汉卡整个ฐ晚上不停地骂她,灰色的面孔长了不少短须,由á红条纹被单下露出来,疲乏,憔悴,像木雕的圣像毫无知觉。他的眼睛睁得好大,眨也不眨,盯着前方,脑袋裹着布条,手臂软软垂着,像折断的树枝。
到处静悄悄,只有大量露水由á浓雾中酣眠的大树滴滴答答落下来。
“是的,木屐都陷在里面,不过耙好以后干得快。”
“田地还没播种,说不定我就下床了。”
“噢,当心身体。别怕人家抢你的工作!”
“母牛的奶挤过没有?”
“我挤的!雅歌娜把桶子放在牛舍外,自顾走开了。”
“她像条狗,在丽卜卡村乱逛,没用的女人,什么都不能指望她。告诉柯伯斯大妈我让她耕卷心菜圃。彼德会拿肥料é给她,并把地犁好,但是她每周得工作四天来换块地。半在我们种马铃薯的时候做,半留แ到收获时节。”
“柯齐尔大妈乐于用同样的条件接下亚麻田。”
“她不行,太懒โ了。叫她到别的地方去找吧,去年她在全村说爹的坏话,说他待她不公平。”
“随你的便,土地是你的,你爱怎么办就怎么办。啊!昨天你分娩的时候,菲利普卡来拿马铃薯。”
“以后付现金?”
“不,用工作来抵债。那家人没有钱,他们正在挨饿呢。”
“现在给她蒲式耳。她若还要,得等我们种完再说。我不知道我们有多少可剩。幼姿卡会量蒲式耳给她。虽然菲利普卡干活儿实在很差劲。”
“她哪来的力气?吃得少,睡得少,又年年生小孩!”
“时局艰难!收成在山的那边和远处,饥荒却在我们的门槛上!”
“你说门槛?不,在室内,掐死我们每个人!”
“你有没有放开母猪?”
“它躺在墙边。好棒的胎猪仔,每只都圆滚滚的。”
这时候白利ำ特沙老头出现在门口。
他说:“我把鹅群留在醋栗丛里。噢,复活节亚瑟克先生居然来找我说,‘白利特沙,我跟你住,当你的房客,付你高租金,如何?’我以为他蔑视我,高尚人物是习惯侮蔑农民的,所以我回答说,‘噢,我不反对收点小钱,我有房间空着。’他笑了,给我包鼻烟最棒的彼德堡货,看看我的破房说,‘你能住这儿,我也能住,我替你修房子,马上就像般的住宅了!’”
老太婆称奇道:“怪了!这么伟大的人——大地主的亲兄弟!”
“于是他在我的草荐边搭了个茅草床铺——喏,我出门的时候,他在门阶上抽烟,扔谷子喂麻雀。”
“但是他吃什么เ?”
“他随身带了锅罐,经常泡茶和喝茶。”
“这里面定有文章。身份这么高的人,行事不会没有理由。”
“理由是他发疯了!人人都想办法出头,他这样的人为什么心想降级呢?只因为他的神经不正常。”汉卡说着抬起头来,围墙内有人声。
他们带婴儿受洗回来了。幼姿卡抱婴儿打头阵,婴儿用枕头包着,外罩条大围巾,多明尼克大妈在后面护着他,接着是教父社区长和教母普洛什卡大妈,最后安布罗斯瘸拐地跟在后面。
多明尼克大妈进屋以前,先接过婴儿在胸前画个十字,抱着他绕屋圈,依照远古的仪式,在每个角落停下来说:
“风自东来兮,
寒意自北来,
夜自西来兮,
暑气自南来,
噢,人类的灵魂啊,当心四面八方แ的恶灵,只信任上帝!”
社区长笑着说:“哼!多明尼克大妈看来好虔诚,她却是有名的魔术师。”
普洛什卡大妈回答说:“真的,祈祷有好处;不过人人都知道来点魔咒不妨事。”
他们起进屋。多明尼克大妈为婴儿换衣服,赤裸裸交到他母亲怀里,浑身红得像龙虾。
“噢,母亲,我们为你带回个真正的基督徒,他在受洗式中命名为罗赫。愿他长得好,给你带来安慰!”
“愿他生出十二个小罗赫!他真是大嗓门的小伙子!施洗的时候用不着捏他,他把盐份都吐出来了!”
小家伙在羽毛被上哭号,两腿乱踢乱蹬。多明尼克大妈用几滴伏特加酒去擦他的眼睛嘴巴和额头,然后才准汉卡喂奶。他立即转向母亲的r房,紧黏着不放,止住哭声。
于是汉卡诚心诚意谢谢教父和教母,吻他们和在场的来宾,辩解说这场施洗仪式不符合波瑞纳家儿子的身份。
社ุ区长开玩笑道:“那ว明年再来个嘛。”他捋捋胡须,因为伏特加酒杯传过来了,“可以补偿这次的缺憾。”
安布罗斯冒冒失失脱口说:“施洗不见父亲,等于犯罪不忏悔受赦!”
这来汉卡泪如泉涌,女客连忙敬酒安慰她,万般同情地将她搂在怀里。过了会儿,她平静多了,恳求大家原谅,请他们吃点东西。真的,大盘炒蛋和碎腊肠熏得满室香喷喷的。
雅固丝坦卡端东西待客,幼姿ู卡对着新生的婴儿轻轻唱歌,摇他入睡,旧摇篮的摇板掉了,他睡在揉面钵里。
汤匙次又次叮叮当当挖盘中的餐点,他们吃了很久,没有人说话。
小孩子挤在外面的走廊上,愈来愈多小脑袋伸进来偷看屋里的情形,于是社区长扔了把糖到院子里给他们吃,他们为此大吵和大打场。
“咦,连安布罗斯都说不出话来。”雅固丝坦卡先开口。
“啊,他正为ฦ我们的男孩盘算个可以经营的农场和位可以追求的姑娘!”
教父说:“找田地是父亲的事,找对象是我们的事。”
“女孩子多着呢。她们都对你有意,你选中谁,还有份嫁奁!”
“我猜社区长太太想再生个ฐ小孩,前几天我看她在树篱上晒夭折宝宝的衣裳。”
“社区长大概答应她秋天来个施洗礼ึ。”
“他是能干的官员,定不忘记实践诺言吧。”
他正色说:“噢,是的,栋房子必须有小孩吵嚷才热闹!”
“他们的确惹来不少麻烦,却是希望和安慰的保证。”
“非常精美!”雅固丝坦卡吼道,“可惜连黄金都会买贵了!”
“对,有些小孩很坏,而且会违抗父母。不过有条定律,‘公羊如何,小羊就如何’,‘种瓜得瓜,种豆得豆’。”多明尼克大妈说。
雅固丝坦卡觉得这些话是针对她,非常生气。
“你尽可以嘲笑别ี人,你养了这么斯文的男孩子,纺纱挤牛奶洗锅子比得上训练有素的姑娘。”
“因为他们教养得当——从小习惯服从。”
“他们跟父亲模样——人家打他们,他们还献上脸颊!是的,‘公羊如何,小羊就如何’;你说得对。我记得你年轻时跟小伙子的韵事;难怪雅歌娜学你的作风,模仿得这么好。”她在对方耳边嘘道,“就算根木杆——戴上男人的礼帽——要求她,她也不忍心拒绝!”多明尼克大妈听了这些话,脸色白得像死人,低头不语。
雅歌娜正好穿过走廊。汉卡叫她进来喝杯。她嘴里答应,却不看任何人眼,径自走入她自己的房间。
社区长等她出来,等了半天没结果,显得很失望。
他没什么话要对别ี人说,她再度出门到院子去,他的眼光偷偷跟着她打转。
话题渐渐松散。两位长者坐着相瞪眼,普洛什卡大妈在汉卡耳边说悄悄话。只有安布罗斯ั个人抱着酒瓶,虽然没人理他,他却说了好些不可思议的故事。
社区长立即告退,假意要回家,其实由果园溜到เ院子里,雅歌娜坐在牛舍的门阶上,把手指伸给头花斑母牛吸吮。
他小心看四周,塞几粒糖在她怀里。
他说:“拿着,雅歌娜,今天晚上到เ私用酒吧来,你会吃到更好的东西。”
他不等她回答,就匆匆回到屋内。
他大声说:“啊哈!你们有头很棒的小公牛,我看见了,可以卖高价。”
“不,我们留着育种,传自上好的贵族领ๆ地血统。”
“你们会大赚票,磨坊主的公牛现在不行了。安提克看到财源滚滚,不知多么高兴!”
“哎呀!他哪天才看得到?哪天?”
“不会太久了。我跟你说这句话,信任我。”
“我们天等过天,实在等腻了!”