她也不像她é,但是,谁告诉您我出门了?谁告诉您我出门去干什么的?”
“熟ງ悉得很!”他们说这句话的时候,有时脸上还带着那种含义显而易见的微笑。坐满在拍卖桌前,那ว所空住宅重新出租了,身体还极度虚弱,有人拉我家的门铃。
大家高声谈笑,拍卖估价人声嘶力竭地大声叫喊。
家具售完后,好让他们稳稳当当做生意,
阿尔芒大病初ม愈。像这样各色人等混杂,环境喧闹不堪的集会倒是从未见过。
“谈成了,习惯在圆形广场和香榭丽舍大街街口之ใ间散步,她的两匹马飞快地把她拉到เ郊外的布洛涅树林,她在那ว里下车,漫步一个ฐ小时,然后重新登上马车,疾驰回家…
时间还早ຉ,可是房子里已经有参观的人了,甚至还有女人。虽然这些女宾穿的是天鹅绒服装ณ,披的是开司米披肩,大门口还有华丽ษ的四轮轿式马车在恭候,却都带着惊讶、甚至赞赏的眼神注视着展现在她们眼前的豪华陈设。
卡特琳娜·拉贝对大仲马始终一往情深,但随着社会地位和经济条件的改变,大仲马却逐渐看不起这位普通的缝衣女工了。这是因为大仲马的戏剧创作为ฦ他获得了很大的声誉,也给他带来了丰厚的收入。他开始出入吧黎的上流社会,整日同那些贵妇人、女演员厮混,而把卡特琳娜和小仲马母子两人抛到九霄云外去了。在很长的一段时期里,卡特琳娜依靠自己缝补衣服得到的那一点点微薄的收入,勉强维持母子两人的生活。而小仲马则因为是一个私生子,常常受到他人的奚落和羞辱,这对于一个ฐ不满七岁的孩子来说,的确是一种强烈的刺激和可怕的打击。而这种刺激和打击,直到小仲马的晚年还一直深刻地保留แ在他的记忆里。
启幕了。
在演戏的时候,我向玛格丽特看了好几次,可是我从未见到她认认真真地在看戏。
就我来说,对演出同样也是心不在焉的,我光关心着她,但又尽量不让她觉察到เ。
我看到她在和她对面包厢里的人交换眼色,便向那个包厢望去,我认出了坐在里面的是一个ฐ跟我相当熟ງ悉的女人。
这个女人过去也做过妓女,曾经打算进戏班子,但是没有成功。后来靠了她和吧黎那些时髦女子的关系,做起生意来了,开了一家妇女时装铺子。
我从她身上找到เ了一个跟玛格丽特会面的办法,趁她往我这边瞧的时候,我用手势和眼色向她问了好。
果然不出我所料é,她招呼我到她包厢里去。
那ว位妇女时装铺老板娘的芳名叫普律当丝·迪韦尔诺瓦,是一个四十来岁的胖女人,要从她们这样的人那ว里打听些什么事是用不到多费周折的,何况我要向她打听的事又是那么平常。
我趁她又要跟玛格丽ษ特打招呼的时候问她说:
“您是在看谁啊?”
“玛格丽ษ特·戈蒂埃。”
“您认识她吗?”
“认识,她是我铺子里的主顾ุ,而且也是我的邻居。”
“那么เ您也住在昂坦街?”
“七号,她梳妆间的窗户和我梳妆间的窗正好对着。”
“据说她是一个ฐ很迷人的姑娘。”
“您不认识她吗?”
“不认识,但是我很想认识她。”
“您要我叫她到我们的包厢里来吗?”
“不要,最好还是您把我介绍给她。”
“到เ她家里去吗?”
“是的。”
“这不太好办。”
“为什么เ?”
“因为有一个ฐ嫉妒心很重的老公爵监护着她。”
“监护,那真太妙了!”
“是啊,她是受到เ监护的,”普律当丝接着说“可怜的老头儿,做她的情夫真够麻烦的呢。”
于是普律当丝对我讲了玛格丽ษ特在吧涅尔认识公爵的经过。
“就是因为这个ฐ缘故,”我继续说“她才一个人上这儿来的吗?”
“完全正确。”
“但是谁来陪她回去呢?”
“就是他。”
“那么เ他是要来陪她回去的罗,是吗?”
“过一会儿他就会来的。”
“那么เ您呢,谁来陪您回去呢?”
“没有人。”
“我来陪您回去吧!”
“可是我想您还有一位朋友吧。”
“那么เ我们一起陪您回去好啦。”
“您那位朋友是个什么เ样的人?”
“一个ฐ非常漂亮和聪明的小伙子,他认识您一定会感到很高兴。”
“那ว么,就这样吧,等这幕戏完了以后我们三人一起走,最后一幕我已经看过了。”…
原文为四人,似误,现改为ฦ三人。…译者
“好吧,我去通知我的朋友。”